Memory Lane
Nas
I rap for listeners, bluntheads, fly ladies, and prisoners
俺はリスナーや、草吸ってるやつ、イカした女や囚人
編集
ゲスト
Henessey-holders and old-school niggas
ヘネシー飲んでるやつやオールドスクールなやつらのためにラップする
編集
ゲスト
then I be dissin' a Unofficial that smoke Woolie Thai
非公認のウーリィ・タイ吸ってるやつなんかはdisるぜ
編集
ゲスト
I dropped out of Cooley High, gassed up by a cokehead cutie pie
俺はCooley Highを退学してコカイン中毒のキューティー・パイに焚き付けられてな
編集
ゲスト
Jungle survivor, fuck who's the live-er
ジャングルの生き残り 誰が一番悪いかなんてクソだぜ
編集
ゲスト
My man put the battery in my back, a difference from Energizer
マイメンが俺の背中にバッテリーを付けたんだ 乾電池とはワケが違うぜ
編集
ゲスト
Sentence begins indented with formality
文章はちゃんと形式立てて書く
編集
ゲスト
My duration's infinite, moneywise or physiology
Poetry, that's a part of me, retardedly bop
I drop the ancient manifested hip-hop straight off the block
ストリートから由緒正しいHIPHOPをドロップするぜ
編集
ゲスト
I reminisce on park jams, my man was shot for his sheep coat
公園での出来事を思い出す マイメンが羊革のコートを着てたために撃たれたっけな
編集
ゲスト
Choco blessin' make me see him drop in my weed smoke
チョコの煙が、あいつがブリブリになるところを見せてくれる
編集
ゲスト
It's real, grew up in trife life, the times of white lines
これがリアルだ 犯罪に染まった人生で育った 何度も白い線作ってな
編集
ゲスト
The high pipes, murderous nighttimes And knife fights invite crimes
Chill on the block with Cognac, hold strap
ストリートでコニャック片手にチル
編集
ゲスト
With my peeps that's into drug money market interact
No sign of the beast in the blue Chrysler I guess that means peace
青いパトカーのサイレンが鳴らないのはピースってことだろ
編集
ゲスト
For niggas, no sheisty vice to just snipe ya
ニガたちにとったら ただ撃ってくる信用ならねえ奴らがいないってことだからな
編集
ゲスト
Start off the dice-rollin' mats for craps to cee-lo
ダイスを振ってcrapsかcee-loを始めるんだ
編集
ゲスト
With side-bets, I roll a deuce, nothin' below
(Peace God!) Peace God – now the shit is explained
神にピースを! もうクソなことは説明しきったろ
編集
ゲスト
I'm takin' niggas on a trip straight through memory lane
ニガたちをメモリーレーンの旅に連れて行くぜ
編集
ゲスト
It's like that, y'all…
"Now let me take a trip down memory lane"
俺がメモリーレーンの旅に連れて行くぜ
編集
ゲスト
"Comin' outta Queensbridge"
クイーンズブリッジからやってくる
編集
ゲスト
One for the money, two for pussy and foreign cars
1に金 2に女と外車
編集
ゲスト
Three for Alizé, niggas deceased or behind bars
I rap divine, God, check the prognosis: is it real or showbiz?
俺は神々しくラップする 神がいるなら予知してみろよ これはリアルかそれともショービズか?
編集
ゲスト
My window faces shootouts, drug overdoses
俺の家の前で誰か撃たれたり オーバードーズな奴もいる
編集
ゲスト
Live amongst no roses, only the drama
バラなんて咲いてない ドラマの中だけだ
編集
ゲスト
For real, a nickel-plate is my fate, my medicine is the ganja
これがリアルさ 俺にとって銃は運命で ガンジャが薬なんだ
編集
ゲスト
Here's my basis, my razor embraces, many faces
これが俺のベースだ 俺の刃は多くの顔に傷跡を残す
編集
ゲスト
You're telephone blown, black, stitches or fat shoelaces
顔面に靴ひもくらい太くて黒い傷跡をな
編集
ゲスト
Peoples are petro, dramatic automatic .44 I let blow And back down po-po when I'm vexed so
人々は衝撃を受けた イラついたら警察でも撃つぜ
編集
ゲスト
My pen taps the paper, then my brain's blank
神の上にペンを走らせ 頭ん中は真っ白
編集
ゲスト
I see dark streets, hustlin' brothers who keep the same rank
俺は暗いストリートを見ている ランクを維持しようと捌いてるやつ
編集
ゲスト
Pumpin' for somethin', some'll prosper, some fail
何かしら頑張ってるやつ 立ち上がろうとしてるやつに失敗してるやつ
編集
ゲスト
Judges hangin' niggas, uncorrect bails for direct sales
天はニガーに不当な裁きを与えて稼いでる
編集
ゲスト
My intellect prevails from a hangin' cross with nails
俺の知性で釘だらけの十字架から説いてやるぜ
編集
ゲスト
I reinforce the frail, with lyrics that's real
Word to Christ, a disciple of streets, trifle on beats I decipher prophecies through a mic and say "peace"
ストリートの使徒がビート上でキリストに囁いとくぜ マイク一本で予言を紐解いてただ"PEACE"ってな
編集
ゲスト
I hung around the older crews While they sling smack to dingbats
昔のクルーがバカどもにヘロインを売るついでに一緒に出かける
編集
ゲスト
They spoke of Fat Cat; that nigga's name made bell rings, black
Fat Catの話をしてる その名前も懐かしい
編集
ゲスト
Some fiends scream about Supreme Team, a Jamaica Queens thing
クイーンズのジャマイカ系のSupremeチームのことで盛り上がってるやつもいる
編集
ゲスト
Uptown was Alpo, son, heard he was kingpin
アップタウンにはAlpoがいたよな キングになったって聞いたぜ
編集
ゲスト
Yo, fuck, rap is real! Watch the herbs stand still
「ラップこそがリアルだ」なんてクソだろ まだ立ってるやつらを見てみろよ
編集
ゲスト
Never talkin' to snakes, ‘cause the words of man kill
信用ならねえやつには話しかけねえぜ そいつの言葉一つで死にかねないからな
編集
ゲスト
True in the game, as long as blood is blue in my veins
俺の血の静脈が青ざめてる間はこのゲームに付き合うぜ
編集
ゲスト
I pour my Heineken brew to my deceased crew on memory lane
メモリーレーンに生きる今は亡きクルーにハイネケンを注ぐぜ
編集
ゲスト
"Now let me take a trip down memory lane" "Comin' outta Queensbridge"
"俺がメモリーレーンの旅に連れて行く" "クイーンズブリッジからやってくる"
編集
ゲスト

コメントするにはログインしてください